Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 novembre 2011 3 09 /11 /novembre /2011 04:34

FrereItalien.jpgCoupCoeur2011Mon frère italien est un roman de Giovanni Arpino paru aux éditions Belfond en septembre 2011 (220 pages, 16,50 €, ISBN 978-2-7144-5006-7). Il fratello italiano (1980) est traduit de l'italien par Nathalie Bauer.

 

Je remercie Abeline et les Chroniques de la rentrée littéraire de m'avoir envoyé ce roman que j'ai adoré !

 

Giovanni Arpino est né le 27 janvier 1927 à Pula en Croatie, de parents italiens. C'est donc un auteur italien : romancier, journaliste et scénariste. Un prix de littérature jeunesse décerné par la ville de Bra dans le Piémont porte son nom (il a passé sa jeunesse dans cette ville et s'y est marié). Il est mort le 10 décembre 1987 à Turin (Italie) après avoir écrit 24 romans entre 1952 et 1987 dont 8 sont pour l'instant traduits en français. Il a aussi écrit une pièce de théâtre, trois recueils de poésie, trois livres pour la jeunesse et quelques scénarios.

 

Années 70. Un mois d'août, à Turin.

Carlo Botero a 62 ans, il est veuf depuis 5 ans et il est instituteur à la retraite.

Il a une fille unique de 30 ans, Stella, mais il la voit peu, et n'apprécie pas sa façon de vivre.

Comme tous les matins, Carlo Botero se lève à 8 heures sous les yeux de son chat, Staline, un Siamois aux yeux bleus.

Mais ce matin, il perçoit « un signe malveillant, annonciateur de trouble. » (page 9).

Un passage rapide à la salle de bains mais « le signe invisible et malsain qui flottait dans l'air de cette journée ne s'évanouit pas pour autant. » (page 11).

Il continue sa journée comme d'habitude en caressant Staline et en lisant son journal, livré à 7 heures, devant son café et une cigarette mais « le pédoncule hostile, venimeux et invisible engendré dès le réveil vibra en lui et autour de lui. » (page 13).

Tout à coup, la sonnette. C'est Stella. Elle a un problème avec son ex-mari, Pepito Grieco Giuseppe, un Calabrais. Il lui fait peur. « Peur. Il peut me faire peur. Une sacrée peur. » (page 20).

« Tu es le seul à pouvoir me donner un coup de main. […] Tu peux. Tu tiens à moi. […] Tu connais les hommes. Tu as de l'expérience. » (page 26). « Je sais que tu vas t'en occuper. Ne dis rien. Je sais que tu vas t'en occuper. » (page 28). Et avant de partir, elle laisse une pochette sur la table, comme un cadeau, mais c'est... un revolver !

Carlo Botero n'accepte pas réellement la mission que Stella lui a donnée, elle est déjà partie. Il se résigne et entre dans l'aventure. Il arpente la ville à la recherche du truand. Il comprend qu'il ne retrouvera pas le Calabrais dans la journée mais plutôt la nuit. Or suite à une agression, il se fait voler l'arme...

Il va alors rencontrer Raffaele Cardoso, un retraité de 65 ans, qui est venu de Calabre pour retrouver sa fille, Jonia, avant d'aller rejoindre son fils et sa belle-fille en Allemagne.

 

J'avoue qu'au départ, ce roman m'a attirée par sa couverture mais, dès la première page, j'ai su qu'il allait me plaire ! J'ai même dit qu'il fallait absolument que Monsieur le lise, ce qu'il a fait. Et nous avons tous les deux adoré ce chef-d'œuvre de la littérature italienne encore inconnu en France avant sa traduction. Il aura fallu attendre plus de 30 ans...

 

Le quotidien de Carlo Botero est bousculé, non seulement par sa fille, mais aussi par Cardoso avec qui il devient ami malgré la différence de mentalité (Nord/Sud). Il redécouvre la ville, sa population, ses transformations et le lecteur en profite pour visiter ! Une Italie qui n'existe plus... Botero redécouvre aussi sa vie (avoir une activité, un but), l'amitié, et ce qu'il est capable de faire ou pas.

« Les enfants trahissent et les vieux paient, dit Botero, dégoûté, en soufflant de la fumée. Il en est peut-être toujours allé ainsi, mais jamais à ce point-là. Quand il n'y a plus de respect, tout empire. » (pages 78-79).1pourcent2011

Bien que le roman soit sombre, j'ai trouvé beaucoup de charme et de chaleur dans ces deux retraités que presque tout oppose et qui vont faire route ensemble, des frères d'adversité, pour deux filles « indignes » qui les font souffrir.

 

GiroInItaliaMa phrase préférée

« La chair italienne a engraissé l'univers. Sous la terre, c'est notre langue qui est la plus parlée. » (page 83).

 

Magistral roman que je place dans le challenge Giro in Italia et dans le 1 % de la rentrée littéraire.

Partager cet article

Repost0

commentaires

U
<br /> Je me demandais justement quel lien il pouvait y avoir. Bon tant pis.<br />
Répondre
C
<br /> <br /> Pas grave pour la couv', le roman vaut vraiment le coup d'être lu .<br /> <br /> <br /> <br />
U
<br /> Le livre a été écris il y a trente ans ? En tout cas vu ton enthousiasme je vais me le noter. Je comprend que tu ai craqué pour la couverture elle est magnifique. Mais est-ce que tu la comprend<br /> maintenant que tu as lu le livre ?<br />
Répondre
C
<br /> <br /> C'est un excellent roman, mais la couverture n'a rien à voir avec le texte, il aurait mieux valu mettre un monument, ou deux vieux .<br /> <br /> <br /> <br />
I
<br /> <br /> Je le note car je crois que je vais me laisser tenter... Ton billet donne vraiment envie de découvrir cet auteur et je ne connais pas beaucoup la littérature italienne.<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> <br /> À vrai dire, je ne connais pas beaucoup la littérature italienne non plus, mais ce roman est exceptionnel. J'espère que tu le liras et qu'il<br /> te plaira .<br /> <br /> <br /> <br />
M
<br /> <br /> Je comprends que la couverture  t'ait attirée! mais le livre a l'air plein d'intérêt,  ton enthousiasme est assez communicatif et je me laisserai peut-être tenter!<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> <br /> J'espère que tu vas le lire et je viendrai découvrir ton avis (je suis sûre qu'il sera positif) .<br /> <br /> <br /> <br />
M
<br /> <br /> Celui-là m'attire moins, mais pour quoi pas. :)<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> <br /> Pourtant, gros coup de cœur ici .<br /> <br /> <br /> <br />

Coccinelle Présente...

  • : La culture se partage
  • La culture se partage
  • : « On ne doit jamais manquer de répéter à tout le monde les belles choses qu'on a lues » Sei Shônagon in « Notes de Chevet ». Lues, mais aussi aimées, vues, entendues, etc.
  • Contact

Mes challenges

 

 

 

height="188"

 

height="200"

 

Recherche

Blog+

     

 

     

 

     

 

  bonial – catalogues, promos en ligne sans papier

 

 

TBACorange.gif

 

 

SpiralGraphics.jpg

Archives

Présente sur

Edwyn, Faiel & Cie

EdwynAV1 FaielAV1bis

 

Les défis et challenges

La page du challenge Des contes à rendre

Les partenaires
Mon profil sur Babelio.com
LivraddictLogo2.png
Matagot.jpeg
ClubLibfly.jpg
EntreeLivreLogo.png
VendrediLecture.

Où êtes-vous ?

Locations of visitors to this page

 


Tops blogs ebuzzing

Ebuzzing - Top des blogs
Ebuzzing - Top des blogs - Culture
Ebuzzing - Top des blogs - Littérature
PageRank Actuel
.
Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -